Buscamos,comentamos, editamos y compartimos recursos educativos


martes, 16 de febrero de 2016

®El español en América (ampliación)

Rasgos morfosintácticos:

-La forma pronominal le(s), sin especificación de género, es utilizada para referir al objeto indirecto y las formas lo(s), la(s) para el objeto directo, atendiendo al género masculino y femenino, respectivamente.
-Uso generalizado en toda Hispanoamérica de "se los" por "se lo" (se los dije ‘les dije esto a ellos), de esta manera el hablante explicita la pluralidad del referente indirecto.
-La duplicación del posesivo mediante un sintagma preposicional del tipo "su gol de Hugo Sánchez".
-La sustitución de formas de imperfecto de subjuntivo por el presente de subjuntivo (él me dijo que lo haga ‘él me dijo que lo hiciera’).


Rasgos léxicos:

El léxico panamericano es relativamente abundante.
En Hispanoamérica las siguientes palabras significan;
Carro ‘coche’ suele estar extendido por toda Hispanoamérica, al igual que cuadra ‘manzana’, departamento ‘piso’, computadora ‘ordenador’, camioneta o camión ‘autobús’ funciona en México y Centroamérica, ómnibus se restringe más bien al cono sur americano, jugo ‘zumo’, botar ‘echar’ o colmado ‘tienda de comestibles’. Muchos de estos usos son los llamados arcaísmos léxicos, esto es, voces que han dejado de utilizarse en el español peninsular estándar de manera general, como pararse ‘ponerse derecho, de pie’, cobija ‘manta’, enojarse ‘enfadarse’, aguaitar ‘mirar’, checar ‘verificar, comprobar la validez de algo’, etc.




Documentación:

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.